KIDSRUS RECORD > 雑記帳 >

Bohemian Diary

QueenのBohemian Rhapsodyの歌詞の日本語訳が知りたくなり、いくつかの翻訳サイトを使って訳してみた。

詩を知ったら、なんであんなに曲構成が複雑なのかちょっと理解できた気がする。

でも歌詞は後付けらしいが。


冒頭の歌詞に

I'm just a poor boy
I need no sympathy

とゆう部分がある。

『僕は貧しい哀れなヤツさでも同情なんかいらないぜ』

である。

しかし!

I'm just a poor boy

これを livedoor の翻訳サイトで訳すと、






『私は単にヒーローサンドイッチです』




となる(笑)


ちょっと面白いからネットサーフィン。

どうも Poor Boy とゆうルイジアナ州で生れたサンドイッチがあるらしい。

http://nikitoki.blog.so-net.ne.jp/2007-03-07より引用させていただきました。

《◆【語源】あるレストラン経営者が、ストライキ中の貧しい労働者(poor boy)のために、レストランの残り物でサンドイッチを作って格安で売ってあげた。》

そのサンドイッチの名前が、

poor boy であり、またの名を hero sandwich と言うらしい。



だからって、商品名を別の商品名で訳すのはどうかと思う。


U.F.O と入れたら、一平ちゃん てなるかもね。



ちなみにその下の行の

I need no sympathy.

sympathy = 同情,思いやり

私に同情は必要ない

中学生で習うやつ。

しかし今度は Google




『私は同情が必要です。』



真逆でした。


12月17日のワンマンでは Bohemian Rhapsody のカバーをやります!!


ですから皆さん遊びに来てください!!


完全なる嘘です。


演奏できるバンドがいたら是非見に行きたいです!!


市川大輔

月別 アーカイブ

Recent Topic & Article

熊谷ありがとうございました。
NANISAMA?のツアーファイナル、ヘブンズロックの25周年とおめでたい日に呼んで頂きまたTHE PANのライブ出来ま…
THE PAN 年内追加公演決定しました
タイトルの通りです!! 詳細、チケット予約はこちら …
THE PANスタジオ練習をしてきた
一昨日。 結構な運動量だったし気持ちが良かった。 11/22 いい夫婦の日ということで、、「ベースとドラムは夫婦」みたい…
このブログを私物化することにした
大輔です。 最近はベースのサポートやら、メンバーは豪華だが現時点ではライブも決まっていない言うならばお遊びバンドもやって…
THE PAN
そういえばこのページしばらく使っていないな、と思いたったついでに書いてみようかなと。 TEAM VERYS活動休止から一…
KIDSRUS RECORD携帯サイトのおしらせ
MySpace Japan





お問い合わせ